За несколько недель изучения немецкого я все больше убеждаюсь, что немцы - народ презабавный. Здесь буду приводить самые смешные и удивительные словечки, фразочки и выраженьица, которые я изо всех сил запоминаю =)
Ну во-первых, охота им придумывать слова из двадцати букв, которые не то что запомнить - их даже выговорить с трудом получается!
Особенно мне нравится то, как эти сумасшедшие люди пишут цифры. Оказывается,к примеру, число восемьсот сорок семь прописью будет записываться без пробелов: achthundertsiebenundvierzig (читается это как ахтхундертзибенундфирцих). Угрожающе, не правда ли?! Потом я узнала,что, если бы число было числом 1,235,735, оно бы тоже записывалось в одну строчку. Но как это будет выглядеть , я уже не рискнула спрашивать. Зато после этого моя рука на автомате взяла ручку и написала стотридцатьчетыремиллионавосемьсотдевяностошестьтысячтристадвадцатьпять. Симпатично смотрится,да?
Потом меня поразило слово Entschuldigung. Этот устрашающий набор букв означает простое-препростое "извините". По-моему, наступив случайно на ногу немцу, проще будет сбежать с места преступления, чем произнести это.
Отдельной статьей идут предлоги. Особенно меня радует предлог направления - "nach" (нах). Представляю лица тех людей, которые случайно оказались за дверью аудитории в тот момент, когда наша группа, читая диалог, так эмоционально выкрикивала "Нах Франкфурт! Нах Москау! Нах Берлин!"
Еще мне нравится слово счастье - Glück. Вот уж правда, счастье — глюк.)
Нет, это какая-то дискриминация! Слово мальчик в немецком языке нормального мужского рода, зато девочка по странным причинам среднего.
***Продолжение следует***
"Нах Франкфурт! Нах Москау! Нах Берлин!"
счастье — глюк.)
А "Извините" просто добило!!)))))))) Вахахахахахахаахахахахах
Обязательно поднимай этот пост))))) Ахахааха)) Башорг прсото нервно курит в сторонке по сравнению с твоими заметками о дёйче))))))
А испанский - так вообще просто кладезь неприличных для русских звуков))))
Я помню, меня смешило разве что "perdoneme" )))
Я помню, меня смешило разве что "perdoneme" )))
глянь в словаре, как будет "блинчик"))) *смотри не среди первых вариантов, а подальше, ближе к последним)*
Уахахахаа, а у меня, кстати, это было именно первым вариантом!!))))
стотридцатьчетыремиллионавосемьсотдевяностошестьтысячтристадвадцатьпять. Симпатично смотрится,да?
А как все-таки по-немецки это будет.
проще будет сбежать с места преступления, чем произнести это.
Вот уж действительно! =))))) проще сказать по-английски, они поймут.
Особенно меня радует предлог направления - "nach" (нах).
Да! знаю такую деталь! Меня он тоже постоянно смущает. Помню, фразу из одного фильма о второй мировой: "Nah nagel" вот как это переводится? Вроде бы так говорил герой фразу-пропуск в немецкие круга.
Еще мне нравится слово счастье - Glück.
Надо будет поискать смешных японских слов как-нибудь.
У нас в группе была девушка Юля.
Мама: Ну, что нового узнала?
Я: Узнала, как меня зовут.
Мама: И как?
Я: Хулия.
Мама (с надеждой в голосе): А по-другому никак нельзя?!
С энтшульдигеном тоже проблемы были))и плевалась и заикалась... зато сейчас направо и налево говорю, обвыклась))
И еще,скажи,пожалуйста, как ты набираешь на клавиатуре умлаут? Я не могу найти эти две точки!(((
Это они так называют субботний день посвященный уборке, глажке и стирке Я всегда знала, что немци сумасшедшие, но не до такой
И еще,скажи,пожалуйста, как ты набираешь на клавиатуре умлаут? Я не могу найти эти две точки!(((
Это они так называют субботний день посвященный уборке, глажке и стирке Я всегда знала, что немцы сумасшедшие, но не до такой же степени!
А слово "эншульдегензи!" прочно сидит в моем словарном запасе